Any discussion about the linguistic needs of institutions like museums should start with one question: What are museums for? Or should we say, Who are museums for? As a translator, I’ve spent the last few years of my career to translating content into Spanish for museums in the US. So it’s out there, the need […]
the creative industries
Because your creative content deserves a special approach.
Don’t trust your content to just about any translation provider.
Your content deserves better than that. And you know it!
Truth is a bad translation could be deadly.
And cost you a lot more in the long run.
Better leave it to the pros.
You won’t regret it.
I can help you with…
Accurate and high-quality English into Spanish translations provided by a professional native speaker working into her mother tongue. Creative and culturally adapted texts for your marketing campaigns in the Spanish-speaking world. I make sure you speak your audience’s language!
Editing & Proofreading
Translations checked against the original to ensure the message has been accurately rendered, providing comments and sources in the process. Texts proofread on their own to ensure spelling, punctuation, and grammar are all spot on. I make your texts sound as natural as possible!
Spanish is spoken by over 400 million people in over 20 different countries. Getting it right can quickly become a problem! Whether it’s choosing the right variant, making sure your text sounds “neutral”, using inclusive language, or assessing the level of formality needed, I’m here to help you!
Museums, galleries and cultural institutions value their audiences, and that’s why they strive to make everyone feel equally welcome. I help institutions translate their maps, websites, audio guides, apps, labels, wall texts and more, so that they can successfully engage their audiences.
Marketing campaigns are highly dependent on the target audience’s cultural norms and expectations, and that’s why they need a different approach. I help you engage your audience by adapting your texts to local markets so that your message is as persuasive and evocative as ever.
Botanical & Environmental
Whether you are a national park, a botanical garden or a non-profit organisation working to save our planet and fight against climate change, I can help you reach your Spanish-speaking audiences with perfectly-crafted texts that will allow you to share knowledge and gain their support.
Get in touch to find out more!
Hi, I’m Melisa Palferro
professional English into Spanish translator, editor and proofreader
I’m a passionate linguist and art lover, devoted to bridging the gap between you and your Spanish-speaking audience. In short, I provide creative translation services that get your message across!
For years now I’ve been almost exclusively devoted to helping museums, galleries and other cultural institutions communicate and engage their audiences. I also collaborate with brands transcreating their marketing campaigns to help them successfully reach new markets.
To do so, I use my cultural and linguistic expertise to avoid literal translations and come up with creative solutions that convey the essence of your message while incorporating the audience’s cultural values and expectations.
Why choose me?
11+ years of professional translation experience in the creative industries.
Academic background in Arts History. Continuing education in the field. #artlover
You know exactly who’s doing the job and what their qualifications are.
Proud of and accountable for even the last comma in my work.
Read more about what happens when creativity meets translation.
#art #translation #xl8 #museums
Hey. If you’re here it’s because you’re either interested in translation or in the arts, or both! For years now I have been translating creative content, and especially in the last 3-4 years, I’ve been almost entirely devoted to translating content for different museums around the US. After almost 300 projects, I’ve learned a few […]
I am here to help. Shoot your questions my way
and I’ll be in touch soon!