Skip to content

The smart way to translate
your creative content

Your texts, in the right hands.

Find out more

translation for
the creative industries

Because your creative content deserves a special approach.

Don’t trust your content to just about any translation provider.
Your content deserves better than that. And you know it!
Truth is a bad translation could be deadly.
And cost you a lot more in the long run.
Better leave it to the pros.
You won’t regret it.



Translation, editing and proofreading of all materials museums produce and need, e. g. websites, brochures, audioguides, wall texts and labels, press releases, books.


Translation, editing and proofreading of all marketing related materials: brochures, websites, blogs, social media posts, newsletters, among others.


Translation, editing and proofreading of education documents, such as websites, text books, courses, notes, tutorials, manuals, video subtitling.

Hi, I’m Melisa Palferro

professional English into Spanish translator and editor, as well as big-time grammar geek ;)!

I’m a passionate linguist and art lover, devoted to bridging the gap between you and your Spanish-speaking audience. In short, I provide creative translation services that get your message across!

For years now I’ve been working exclusively with museums, galleries and other cultural institutions to help them communicate and engage their audiences. I also collaborate with brands transcreating their marketing campaigns to help them reach new markets successfully.

To do so, I use my cultural and linguistic expertise to avoid literal translations and come up with creative solutions that convey the essence of your message while incorporating the audience’s cultural values and expectations.

Curious to know more? Take a look at my profile or drop me a line at

Why choose me?


11+ years of professional translation experience in the creative industries.


Academic background in Arts History. Continuing education in the field. #artlover

Personal Touch

You know exactly who’s doing the job and what their qualifications are.


Proud of and accountable for even the last comma in my work.



Read more about what happens when creativity meets translation.

#art #translation #xl8 #museums


I am here to help. Shoot your questions my way
and I’ll be in touch soon